رمان ابله داستانی است از فئودور داستایوسکی که من نسخه ی صوتی آن را با ترجمه ی پرویز شهدی با گویندگی محمدرضا علی اکبری گوش دادم. این ترجمه از نسخه ی انگلیسی صورت گرفته و اگر قصد خرید نسخه ی کاغذی آن را دارید، پیشنهاد می دم یکی از دو ترجمه ی سروش حبیبی و مهری آهی را تهیه کنید که مستقیما از نسخه ی روسی ترجمه شده اند.

شخصیت اصلی و قهرمان داستان ما پرنس میشکین فردی است ساده لوح که در جوانی پدرش را از دست داده و به علت داشتن بیماری صرع توسط دوست پدرش به سوئیس فرستاده شده تا تحت حمایت و درمان قرار گیرد. پس از مدتی با بهتر شدن حالش به روسیه بر میگردد و نزد تنها خاندان خیلی دوری که میشناسد می رود و با صحبت های بسیار مهر خود را بر دل اعضای خانواده جا می اندازد. یک نمونه از حرف های احساسی پرنس در مورد تماشای صحنه ی اعدام شخصی است که چه عذاب و رنجی را به همراه دارد وقتی که می دانی هر لحظه امکان دارد روحت از تنت جدا شود و به زودی از این دنیا بروی.

متوجه شدم که توصیف صحنه ی اعدام از زبان پرنس میشکین واقعیت داشته و شرح تجارب و احساسات خود نویسنده در آن دخیل بوده است و همچنین داستایوسکی به جرم شرکت در توطئه ای ی دستگیر و تیرباران شده است.

ادامه مطلب


مشخصات

آخرین مطالب این وبلاگ

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها